WITH THE BEATLES B面①

2018/03/24 19:38
ツイート
土日は昼営業やめたのか


B面

#8 Roll Over Beethoven
ビーソヴン?
ベートーヴェン
発音も
割とそのまま
ベイトーヴン

スペルを見るに

ヴェートーヴェン
ではないんだよ

ベートーヴェン
が正しいのな
めんどくさいな

ほーれほれ
転がせベートーヴェン
ベートーヴェンをぶっとばせ

リズムアンドブルースに
どっぷりやられちまって
もう

ベートーヴェンって
ロケンロー
って曲

とか言ってたのに
いつのまにやら
ギターがどんどん歪んで
ロックンロールが
ヘヴィメタルになって
超クールとか言って
ベートーヴェン弾くように
なってんだから
世話ない
ベートヴェンに謝れ

ロックンロールの御大
チャックベリー船長の
カヴァー

ヴォーカルはジョージ
元々
チャックベリー船長は
ジョンのアイドルで
ジョンが歌ってたが
ジョージに譲ったらしい

もう
ギターも延々ロケンローで
やっぱ
いいなあ
チャックベリー

関係ないけど
伝説の海賊
キャプテン・ジョニー・B・デップの父
ローリングストーンズのギタリスト
火拳のキースが
チャックベリーの楽屋に入って
勝手にギターいじって
チャックベリーにぶん殴られたらしい
ヨーホー

そりゃそうだ
キース
って
キース本人も

よく考えりゃ
どこぞの馬の骨が
俺の楽屋に忍び込んで
ギター触ってたら
俺だってぶん殴るわ

わかってんじゃん。


どーでもいいけど
キースリチャーズは
ジョニーデップの父親じゃねえぞ

映画の話だかんな

って

この
注釈いるの?



#9 Holld Me Tight
ポールの歌が
上手いよねこの人
あとなんか
この曲だけやたら音圧がすごい
あと展開が
シンプルすぎて

以上


#10 You Really Got A Hold On Me
お前に身も心も捕まって虜にされる
って感じか

ところで
タイトルが
You Really Got~
だったり
You've Really Got~
になってったり



どっち?

ちなみに
歌詞では
サビの最後に2回
タイトルが出てくるんだが
1回目が
You've really got a hold on meで
2回目が
You really got a hold on me

1回目が現在完了形
2回目が過去形

現在完了形は
経験だったり継続だったり
を表現するので

この場合
継続
「あれからずっと」
的なニュアンスか

なので
(あれからずっと)お前の虜にされてる

かな

過去形はの方は単純に
過去の出来事の話
なので
お前が俺を虜にした



続けて

もうずっとお前の虜なんだ
お前が俺を虜にしたんだ

これをね
「've」
だけで言い分けたんだね


わ~~~
ちゃんと
使い分けてる

・・・
なんかうっかり
タメになりそうなこと
言ってしまってる気がする


ところで
文脈的と言うか
時系列的には

You really got a hold on me
You've really got a hold on me

にした方が

あの時お前が俺を虜にした
それからずっとお前の虜なんだ

って
しっくり
わかりやすく
流れるけど

それじゃ
ただの
日記なんだよ


ちなみに歌の冒頭は

I don't like you
but I love you

俺はお前が好きじゃない
好きじゃなくて
愛してる

やっぱ
使い分けてる~~~

・・・
びみょう


カヴァー
元ネタは
スモーキーロビンソン&ミラクルズ!

スモーキーロビンソンて
また
なんか
特殊能力持った海賊みたいな

海軍だっけ

とにかく
スモーキーロビンソンは
ジョンのアイドル

ジョンも
歌詞
こだわるもんねえ


まあ
とにかく
歌詞って
ちゃんと
考えられてんだよ

ってゆ~と

細かすぎて気づかんわww
何そのどーでもいい自己満足乙ww



あら、あなたは彼のこの
細やかな機微に気づきませんので?
可哀そうな方 オホホホホ



どっちもどっちね
ツイート

最新公開動画